Investigación

A continuación se pueden encontrar algunos trabajos de investigación relacionados con el Español para Fines Específicos.

Autores: Elisabeth Kölbl, Pilar Pérez Cañizares, Johannes Schnitzer

Tipo de trabajo: Artículo de investigación

Resumen:

En un tiempo muy breve, la mayor oferta y mejora de las herramientas lexicográficas digitales (diccionarios, traductores, etc.) han cambiado los hábitos de uso de estos recursos por parte de los aprendientes de lenguas extranjeras. Con el objetivo de averiguar cuáles de estos recursos se usan con mayor frecuencia y cuáles ofrecen mejores resultados, se diseñó una prueba en la que se pidió a estudiantes universitarios de Español de los Negocios que tradujeran dos textos, del español al alemán y viceversa, y que grabaran
el proceso de traducción. Los datos de 67 informantes de lengua materna alemana muestran un uso cada vez más frecuente de
traductores automáticos en detrimento del diccionario bilingüe. Los usuarios de traductores, además, son los que mejores resultados obtienen en las tareas y también los que menos tiempo invierten. La difusión cada vez más generalizada de estas herramientas tiene implicaciones en el aula de lenguas extranjeras: los docentes deben enseñar su manejo y adaptar las tareas a este nuevo contexto.
 

Autora: Elisabeth Kölbl

Tipo de trabajo: Trabajo fin de máster (WU Wien)

Resumen: Ante el progreso de la globalización y la extensión del inglés como lengua franca en muchos ámbitos, el objetivo de la presente tesis es la investigación de la relevancia de las competencias lingüística y cultural en las relaciones comerciales entre España y Austria. Se realizaron entrevistas cualitativas de personas pertenecientes a compañías con un nexo con países hispanohablantes y de terceros o representaciones de interés en las relaciones comerciales entre empresas austríacas y españolas. A través de la interpretación de los testimonios se dedujeron implicaciones en cuanto al papel actual que juegan el castellano y la competencia cultural en las empresas, la cuestión de la estandarización lingüística y la enseñanza del español de los negocios en la WU Viena. Entre los resultados las habilidades lingüísticas y culturales destacan como factores que facilitan el inicio y mantenimiento de relaciones comerciales con socios hispanohablantes, la relevancia del español en cuanto a las oportunidades comerciales en América del Sur, así como la demanda del fomento de la expresión oral y la competencia negociadora y cultural en la enseñanza universitaria.

Descargar

Autores: Johannes Schnitzer (WU Wien) y Dagmar Gromann (TU Dresden)

Tipo de trabajo: artículo de investigación

Resumen: En relativamente poco tiempo el mundo lexicográfico ha experimentado cambios radicales respecto a la producción, a la disponibilidad y al uso de los distintos recursos lexicográficos. Han surgido nuevos medios que, aunque no tienen la búsqueda lexicográfica como primera función, bien pueden servir para este objetivo: buscadores de internet, corpus de textos paralelos, foros electrónicos, medios sociales, traductores automáticos, etc. En este contexto se plantean preguntas como qué papel desempeñan los distintos recursos lexicográficos en una búsqueda lexicográfica concreta, cuál es la combinación de ellos y cuál su cronología de uso. Este artículo profundiza en estas preguntas a base de un análisis del comportamiento lexicográfico en cinco lenguas extranjeras diferentes de 62 estudiantes de Administración de Empresas y, de esta manera, determina distintas estrategias de búsqueda.

Consultar

Autora: Eva Díaz García

Tipo de trabajo: Trabajo fin de máster (Universitat de Barcelona)

Resumen: Los omnipresentes entornos digitales se han abierto paso en la enseñanza. De este modo, las wikis son una herramienta que se utiliza cada vez más a menudo en el aula de lenguas extranjeras. Sin embargo, sus efectos sobre la adquisición de léxico especializado apenas han sido mesurados. El presente estudio viene a suplir esta carencia al investigar el impacto del uso de las wikis en la adquisición de léxico especializado de los negocios entre estudiantes de la Universidad de Ciencias Económicas y Empresariales de Viena cursando la asignatura Comunicación económica en lengua extranjera III – Español. Los resultados de la prueba evaluativa de léxico de los negocios realizada a los 14 estudiantes del grupo experimental y a los 19 alumnos del grupo de control permitieron demostrar que el primer grupo tuvo un rendimiento superior. Queda así probado que esta herramienta colaborativa puede beneficiar tanto a los profesores como a los alumnos al permitir una mejora de la competencia léxica.

Consultar 

Scroll to Top